شنبه ۱۵ مرداد ۰۱ | ۰۶:۰۰ ۱۸۹ بازديد
امروزه در کشورهای مختلف جهان مترجمان گوناگونی در زبانهای مختلف مشغول فعالیت هستند و هرکدام مسیر زندگی خود را در اختیاردارند اما در این تبدیل به یک مترجم زبان روسی ممکن است با چالشهایی همراه باشد که شاید مترجمان زبانهای دیگر با آنها روبرو نباشد. اگر میخواهید مترجم زبان روسی شوید و نمیدانید که از کجا بایستی شروع کنید در این مقاله از سایت با ما همراه باشید تا شما را با شرایط مترجم حرفهای روسی آشنا کنیم.
نکته: قبل از اینکه بتوانید مترجم زبان روسی شوید بایستی خوب تلاش کنید و تسلط خود را به زبان روسی بسیار بالا ببرید تا بتوانید علاوه بر درک فرهنگ بومی مردم روسیه با زبان آنها نیز کاملاً آگاه باشد.
چرا بایستی مترجم روسی باشیم؟
همه ما میدانیم که زبان روسی بهعنوان یکی از سختترین زبانهای دنیا بهحساب میآید که امروزه بهعنوان زبان رسمی کشور روسیه بوده و در حال حاضر بهعنوان یکی از شش زبان رسمی سازمان ملل متحد نیز خواهد بود. یادگیری زبان روسی در کشورهای آسیایی نیز اهمیت بالایی دارد زیرا روسیه بهعنوان یکی از بزرگترین کشورها در آسیا است. روسی امروزه بهعنوان یکی از پرگویش ترین زبانها در اروپا بهحساب میآید. از طرفی کشور روسیه جزء سومین کشور پرقدرت جهان شناخته میشود؛ بنابراین ترجمه رسمی از اهمیت بسیار بالایی برخوردار است. تسلط به زبان روسی به مهارت ترجمه، قواعد زبانی و اصول خاص خودش برمیگردد. مترجمان حرفهای معتقدند که هیچکس از ابتدا بدون تجربه نمیتواند تبدیل به یک مترجم روسی حرفهای شود. قبل از اینکه بخواهید مترجم روسی شوید حتماً دقت کنید بایستی سخت کارکنید تا بتوانید به بهترین شکل ترجمه نمایید؛ اما اگر بخواهید متفاوتتر عمل کنید و به دنبال تبدیلشدن به مترجم رسمی روسی هستید حتماً بایستی به شرح زیر عمل کنید.
ازآنجاییکه در هر کشوری تبدیلشدن به مترجم رسمی شرایط خاص خود را دارد در ایران نیز این فرآیند به شرح زیر خواهد بود. مترجمان رسمی پس از قبولی در آزمون کتبی، مصاحبه علمی و تاییدات لازم از مقامات دولتی ممکن است برخی پس از برگزاری دوره کارآموزشی مترجم روسی در مراسم تحلیف شرکت کرده و مشغول کار خواهند شد. هر مترجم رسمی در هر زبان اعم از مترجم انگلیسی، مترجم آلمانی، مترجم روسی و غیره بایستی دارای یک کد رسمی باشند تا بتوانند حتی بهعنوان یک دارالترجمه روسی فعالیت خود را آغاز کنند.
چگونه مترجم تخصصی روسی شویم؟
تبدیلشدن به مترجم تخصصی روسی بسیار آسانتر است از مترجم رسمی روسی خواهد بود. در ترجمههایی که مترجمان تخصصی روسی مؤثر هستند نیازی به تاییدات در آزمونهای قانونی و کتبی نیست اما مترجم تخصصی بایستی با شرکت در برخی دورههای مترجمی تسلط خود را به زبان مقصد بداند.
مترجمان تخصصی روسی میتوانند در بسیاری از زمینهها ازجمله ترجمه فیلم، ترجمه آنلاین کتاب، مقاله و غیره مهارت داشته و ترجمه موردنظرشان را انجام دهند. امروزه بسیاری از مترجمان با شرکت در آزمون زبان روسی TORFL واجد شرایط اولیه برای مترجم شدن را کسب میکنند.اگر بهعنوان مترجم روسی نیز فعالیت دارید میتوانید از طریق لینک زیر اقدام به ارسال رزومه استخدامی در دارالترجمه روسی کرده تا در صورت لزوم کارشناسان ما بررسی نموده و شرایط همکاری در ترجمههای زبان روسی را به شما عزیزان اعلام کنند.